The paper presents a system called "Swa Bhasha" that can transliterate Singlish words, which are a mix of English and Sinhala, into native Sinhala words. The system uses a rule-based approach along with NLP techniques and fuzzy logic to handle various Singlish typing patterns.
The key highlights of the system are:
It can transliterate Singlish words even without vowels by using a novel rule-based mapping system. This is a common issue faced by users when typing in Singlish.
The system can handle Singlish words with vowels as well as words that have a reduced vowel count compared to the actual Sinhala word.
The system uses a codified dictionary with unique numeric values assigned to each Sinhala word to facilitate the mapping process.
Fuzzy logic-based implementation is used to match the Singlish word patterns with the native Sinhala words.
The system achieved an 84% accuracy in word-level transliteration and a 92% accuracy in suggestion-level predictions, outperforming existing solutions like the "Helakuru" keyboard.
The authors conclude that the "Swa Bhasha" system can significantly enhance the Sinhala users' experience when typing in Singlish by providing accurate transliteration into native Sinhala.
Til et annet språk
fra kildeinnhold
arxiv.org
Viktige innsikter hentet fra
by Maneesha U. ... klokken arxiv.org 04-23-2024
https://arxiv.org/pdf/2404.13350.pdfDypere Spørsmål