toplogo
登入

Enhancing Cross-Lingual Transfer of Large Language Models via Self-Translation


核心概念
Large language models can capture cross-lingual correspondence, which can be effectively elicited through self-translation to improve cross-lingual transfer performance.
摘要

The paper explores a method called "Self-Translate-Train" to enhance the cross-lingual transfer capabilities of large language models (LLMs). The key insights are:

  1. Even when an LLM cannot effectively generalize across languages during fine-tuning, it may still capture useful cross-lingual correspondence that can be leveraged.
  2. Self-Translate-Train lets the LLM translate the training data into the target language and then fine-tunes the model on its own generated data. This process elicits the model's cross-lingual capabilities beyond just relying on cross-lingual generalization.
  3. Experiments on various tasks and languages show that Self-Translate-Train outperforms the baseline of fine-tuning only on the source language data. The improvement is particularly significant when the model struggles with cross-lingual generalization but can still generate reasonable translations.
  4. The authors also explore generating code-switched data, but find limited additional benefits compared to just using the translated data.
  5. The effectiveness of Self-Translate-Train is consistent across different model sizes, indicating that it can be a useful technique to improve cross-lingual transfer for LLMs.
edit_icon

客製化摘要

edit_icon

使用 AI 重寫

edit_icon

產生引用格式

translate_icon

翻譯原文

visual_icon

產生心智圖

visit_icon

前往原文

統計資料
Natalia sold 48 clips in April and half as many in May. The LLM was able to translate the training data into the target languages with BLEU scores ranging from 1.9 for Thai to 37.1 for German.
引述
"We hypothesize that even when the model cannot generalize across languages effectively in fine-tuning, it still captures cross-lingual correspondence useful for cross-lingual transfer." "Self-Translate-Train is indeed an effective method; +Dtgt almost consistently outperforms the baseline Dsrc." "This implies that Self-Translate-Train is particularly effective when the model struggles with generalizing across the source and target languages but can still generate their reasonable translations."

深入探究

How can the self-translation process be further improved to generate higher-quality synthetic data and boost cross-lingual transfer even more?

To enhance the self-translation process and generate higher-quality synthetic data, several strategies can be implemented. First, improving the translation quality of the large language models (LLMs) used in the self-translation process is crucial. This can be achieved by fine-tuning the LLMs on domain-specific datasets that closely align with the target tasks, thereby increasing their contextual understanding and translation accuracy. Additionally, incorporating advanced filtering techniques to eliminate low-quality translations can significantly enhance the quality of the synthetic data. For instance, implementing more sophisticated metrics beyond length ratios, such as semantic similarity measures or human-in-the-loop evaluations, can help ensure that the generated translations maintain the intended meaning and context. Moreover, leveraging ensemble methods, where multiple models generate translations and the best output is selected based on quality criteria, can also improve the robustness of the translations. Another approach is to utilize iterative self-translation, where the model translates the data multiple times, refining its outputs with each iteration. This could help in correcting initial translation errors and producing more fluent and natural text. Finally, integrating user feedback mechanisms to continuously learn from real-world applications can help the model adapt and improve over time, ultimately boosting cross-lingual transfer performance.

What are the potential limitations of Self-Translate-Train when applied to tasks that require generating long and natural text outputs?

Self-Translate-Train may face several limitations when applied to tasks that necessitate generating long and natural text outputs. One significant challenge is the quality of the translations, particularly for longer texts. As noted in the context, the translation quality can degrade when the model is tasked with generating extensive outputs, leading to potential errors or unnatural phrasing. This is especially critical in tasks requiring coherent and contextually rich narratives, where even minor translation inaccuracies can disrupt the flow and meaning of the text. Additionally, the inherent limitations of the LLM's context window can pose a challenge. When dealing with lengthy inputs, the model may struggle to retain all relevant information, leading to incomplete or fragmented translations. This can result in outputs that lack coherence or fail to address the task requirements adequately. Furthermore, the model's performance may vary significantly across different languages, particularly for low-resource languages where the training data is limited. This inconsistency can hinder the effectiveness of the self-translation approach, as the model may not generate high-quality synthetic data for all target languages. Lastly, the reliance on the model's translation capabilities means that any deficiencies in its understanding of the source language can propagate into the generated outputs, compounding errors and reducing overall quality. Therefore, careful consideration of these limitations is essential when applying Self-Translate-Train to tasks that demand long and natural text generation.

Could the self-translation approach be extended to pre-training of LLMs to improve their inherent cross-lingual capabilities?

Yes, the self-translation approach could be effectively extended to the pre-training of large language models (LLMs) to enhance their inherent cross-lingual capabilities. By incorporating self-translation during the pre-training phase, models can be exposed to a diverse range of languages and contexts, allowing them to learn cross-lingual representations more effectively. This could involve generating synthetic training data in multiple languages from a single source language, thereby enriching the model's understanding of linguistic structures and semantics across different languages. Implementing self-translation in pre-training could also facilitate the development of multilingual embeddings that capture the nuances of various languages, improving the model's ability to generalize across languages during fine-tuning. Additionally, this approach could help mitigate the challenges associated with low-resource languages by generating synthetic data that compensates for the lack of available training examples. Moreover, integrating self-translation into the pre-training process can promote a more robust understanding of language relationships, enabling the model to better capture cross-lingual correspondences. This could lead to improved performance in zero-shot and few-shot learning scenarios, where the model is required to transfer knowledge from high-resource languages to low-resource languages without extensive fine-tuning. In summary, extending the self-translation approach to the pre-training phase of LLMs presents a promising avenue for enhancing their cross-lingual capabilities, ultimately leading to more effective and versatile language models.
0
star