toplogo
登入

法國小說中潛藏的互文性結構:文學認可和子類型如何構建文本性


核心概念
本文探討了文學規範和子類型如何影響法國小說中的互文性,發現經典作品和特定類型在塑造文本相似性方面發揮著重要作用。
摘要
edit_icon

客製化摘要

edit_icon

使用 AI 重寫

edit_icon

產生引用格式

translate_icon

翻譯原文

visual_icon

產生心智圖

visit_icon

前往原文

研究目標: 本研究旨在探討法國小說中潛藏的互文性結構,特別關注文學規範和子類型在構建文本性方面的作用。 方法: 研究人員使用超過 12,000 部法國小說的大型語料庫,涵蓋 18 世紀、19 世紀和 20 世紀初。他們採用最先進的上下文語言模型對小說進行編碼,並捕捉超越簡單詞彙或主題方法的特徵。研究人員還根據作品是否被多次再版以及是否屬於「冒險小說」子類型來區分經典作品和非經典作品。 主要發現: 研究結果證實了文學「時代風格」的存在,即出版時間相近的小說往往具有更高的文本相似性。 經典作品在出版後往往會與後來的作品表現出更高的相似性,這表明它們對互文性網絡產生了更持久的影响。 屬於同一類型的小說在其類型被定義的相對較短的時間內具有獨特的文本相似性,這突出了類型在塑造特定歷史時期的文本性方面的作用。 主要結論: 文學規範和子類型是文本性的集體構建框架。經典作品通過建立持久的文化影響力,而子類型則通過在特定歷史背景下促進文本相似性,從而塑造了文學傳統。 研究意義: 這項研究為理解文學規範和子類型在塑造法國小說的互文性網絡方面的動態作用提供了新的見解。它強調了考慮這些因素在文學分析中的重要性,並為進一步研究互文性的潛在途徑提供了基礎。 局限性和未來研究方向: 未來可以縮小研究範圍,側重於特定子類型或段落級別的分析,以獲得更深入的見解。 探索其他因素(如作者的性別、社會背景或意識形態)如何影響互文性也很有價值。
統計資料
語料庫包含超過 12,000 部法國小說。 研究人員使用了 8192 個詞元的上下文窗口來處理長文本。 他們採用了分層抽樣方法來比較具有相等時間基數的樣本。

從以下內容提煉的關鍵洞見

by Jean... arxiv.org 10-24-2024

https://arxiv.org/pdf/2410.17759.pdf
Latent Structures of Intertextuality in French Fiction

深入探究

除了文學規範和子類型之外,還有哪些其他文化或社會因素會影響文本相似性?

除了文學規範和子類型之外,還有許多文化或社會因素會影響文本相似性,以下列舉幾項: 歷史事件與社會運動: 重大歷史事件(如戰爭、革命)和社會運動(如女權運動、民權運動)會深刻影響當代文學創作,導致出現共同的主題、母題和寫作風格。 意識形態與政治環境: 特定時期的意識形態和政治環境(如自由主義、社會主義、民族主義)會影響作家的世界觀和價值觀,進而反映在他們的作品中,形成文本相似性。 科技發展與社會變革: 科技發展和社會變革(如工業革命、資訊時代)會帶來新的生活方式、社會問題和文化現象,這些都會成為文學創作的素材,並影響文本的語言風格和敘事方式。 文化交流與跨文化影響: 不同文化之間的交流和影響會導致文學主題、風格和技巧的融合和借鑒,形成跨文化文本相似性。 審美潮流與文學流派: 特定時期的審美潮流和文學流派(如浪漫主義、現實主義、現代主義)會影響作家的創作理念和藝術追求,進而影響文本的風格、結構和主題。 需要注意的是,這些因素並不是孤立存在的,它們往往相互交織、相互影響,共同塑造了文本的相似性。

這種基於語言模型的方法如何應用於分析其他藝術形式(如繪畫或音樂)中的互文性?

基於語言模型的互文性分析方法可以應用於其他藝術形式,例如繪畫或音樂,但需要進行一些調整和擴展: 繪畫: 圖像特徵提取: 使用卷積神經網絡 (CNN) 等深度學習模型提取圖像的視覺特徵,例如顏色、紋理、形狀、構圖等。 風格嵌入: 將提取的圖像特徵轉換為嵌入向量,捕捉不同繪畫作品的風格差異。 相似性計算: 計算不同繪畫作品嵌入向量之間的相似度,例如使用餘弦相似度。 互文性分析: 基於相似度結果,分析不同繪畫作品之間的風格影響、主題借鑒等互文性關係。 音樂: 音樂特徵提取: 使用音樂信息檢索 (MIR) 技術提取音樂的聲學特徵,例如音調、節奏、和聲、音色等。 音樂嵌入: 將提取的音樂特徵轉換為嵌入向量,捕捉不同音樂作品的風格差異。 相似性計算: 計算不同音樂作品嵌入向量之間的相似度。 互文性分析: 基於相似度結果,分析不同音樂作品之間的旋律引用、和聲借鑒、風格模仿等互文性關係。 需要注意的是,藝術形式的多樣性決定了分析方法的多樣性。在實際應用中,需要根據具體的藝術形式和研究問題選擇合适的特徵提取方法、嵌入模型和相似性度量方法。

如果將分析範圍擴展到法國文學之外,這些發現是否仍然成立?不同文化背景下的互文性模式是否存在顯著差異?

如果将分析范围扩展到法国文学之外,这些发现很可能部分成立,但不同文化背景下的互文性模式可能存在显著差异。 共通性: 文学规范的持久影响: 文学规范作为一种文化传承机制,在不同文化中都发挥着重要作用。 子类型的时代特征: 特定子类型往往在特定历史时期兴盛,并呈现出共同的时代特征。 差异性: 文学规范的构成差异: 不同文化的文学规范构成存在差异,例如中国古代的“四书五经”与西方传统的“荷马史诗”。 子类型的文化差异: 即使是相同的子类型,在不同文化中也可能发展出不同的特征,例如武侠小说在中国和日本的发展就存在差异。 历史文化语境的差异: 不同文化拥有不同的历史文化语境,这会影响作家对互文性的运用方式。 因此,在将分析范围扩展到其他文化时,需要谨慎对待法国文学研究的发现,并结合具体文化背景进行分析。 需要进一步研究不同文化背景下的互文性模式,才能更全面地理解互文性现象。
0
star