toplogo
Iniciar sesión

Evaluating the Effectiveness of LLM-as-a-Judge and Reward Models Across Languages: Insights from a Comprehensive Analysis of Korean Meta-Evaluation


Conceptos Básicos
LLM-as-a-Judge and reward models are widely used for evaluating large language models, but their effectiveness in non-English contexts remains largely unexplored. This study provides a comprehensive analysis of their performance on a new Korean meta-evaluation dataset, KUDGE, uncovering key insights on the transferability and limitations of these automated evaluators.
Resumen

This paper introduces KUDGE, a new dataset for evaluating the performance of LLM-as-a-Judge and reward models in a Korean context. The dataset consists of 5,012 human annotations across 2,506 instances, covering both pointwise and pairwise evaluation settings.

The analysis reveals several key insights:

  1. English evaluation capabilities significantly influence language-specific capabilities, often more than the language proficiency itself. Models trained on English evaluations can effectively transfer their skills to Korean.

  2. However, LLMs struggle to detect and penalize certain types of errors, such as factual inaccuracies, cultural misrepresentations, and the presence of unwanted language. This suggests limitations in their context-specific understanding and cultural sensitivity.

  3. Regression analysis shows that performance on the English-focused REWARDBENCH is a stronger predictor of Korean meta-evaluation capabilities than Korean-specific benchmarks, challenging the expectation that native Korean speakers would be superior at evaluating Korean text.

  4. Fine-tuned LLM-as-a-Judge models and reward models trained on English data demonstrate promising transferability to the Korean context, outperforming their base models. However, they still struggle to identify factual errors in responses.

  5. Aggregating judgments from multiple LLMs yields only incremental improvements, underperforming the top-performing proprietary model, likely due to multicollinearity among the models.

The findings highlight the need for further research to develop more robust and culturally-aware automated evaluators that can reliably assess language model outputs across diverse languages and contexts.

edit_icon

Personalizar resumen

edit_icon

Reescribir con IA

edit_icon

Generar citas

translate_icon

Traducir fuente

visual_icon

Generar mapa mental

visit_icon

Ver fuente

Estadísticas
"LLM-as-a-Judge and reward models are widely used alternatives of multiple-choice questions or human annotators for large language model (LLM) evaluation." "We release KUDGE, the first non-English meta-evaluation dataset containing 5,012 human annotations in Korean." "We discover that English evaluation capabilities significantly influence language-specific capabilities, often more than the language proficiency itself, enabling evaluators trained in English to easily transfer their skills to other languages." "We identify critical shortcomings, where LLMs fail to detect and penalize errors, such as factual inaccuracies, cultural misrepresentations, and the presence of unwanted language."
Citas
"LLM-as-a-Judge and reward models are widely used alternatives of multiple-choice questions or human annotators for large language model (LLM) evaluation." "We release KUDGE, the first non-English meta-evaluation dataset containing 5,012 human annotations in Korean." "We discover that English evaluation capabilities significantly influence language-specific capabilities, often more than the language proficiency itself, enabling evaluators trained in English to easily transfer their skills to other languages." "We identify critical shortcomings, where LLMs fail to detect and penalize errors, such as factual inaccuracies, cultural misrepresentations, and the presence of unwanted language."

Ideas clave extraídas de

by Guijin Son, ... a las arxiv.org 09-18-2024

https://arxiv.org/pdf/2409.11239.pdf
LLM-as-a-Judge & Reward Model: What They Can and Cannot Do

Consultas más profundas

How can we develop automated evaluators that are more robust to cultural and contextual biases, ensuring reliable assessment of language model outputs across diverse languages and domains?

To develop automated evaluators that are more robust to cultural and contextual biases, it is essential to implement a multi-faceted approach. First, we should enhance the diversity of training datasets by incorporating a wide range of cultural contexts and linguistic variations. This can be achieved by curating datasets that reflect the cultural nuances and specificities of different languages, ensuring that evaluators are exposed to a variety of perspectives. Second, we can employ techniques such as adversarial training, where models are exposed to biased or culturally specific inputs during training. This method can help the evaluators learn to recognize and mitigate biases in their assessments. Additionally, integrating human feedback from diverse cultural backgrounds during the fine-tuning process can provide valuable insights into potential biases and improve the model's sensitivity to cultural contexts. Moreover, developing customizable evaluation rubrics that allow for context-specific criteria can enhance the evaluators' ability to assess outputs more accurately. By allowing users to define what constitutes quality in their specific cultural context, we can create a more adaptable and reliable evaluation framework. Finally, continuous monitoring and updating of the evaluators based on real-world usage and feedback will ensure that they remain relevant and effective across diverse languages and domains.

What additional training or fine-tuning approaches could help LLMs better detect and penalize factual errors, hallucinations, and other types of knowledge-related mistakes in their outputs?

To improve the ability of LLMs to detect and penalize factual errors, hallucinations, and other knowledge-related mistakes, several training and fine-tuning approaches can be employed. One effective strategy is to incorporate a knowledge-grounding mechanism during training. This involves integrating external knowledge bases or fact-checking systems that the model can reference when generating responses. By cross-referencing its outputs with verified information, the model can learn to identify discrepancies and improve its factual accuracy. Another approach is to utilize reinforcement learning from human feedback (RLHF) specifically focused on factual correctness. By training models on datasets that include both correct and incorrect information, and providing feedback on their performance, LLMs can learn to prioritize accuracy in their outputs. This can be complemented by fine-tuning on datasets specifically designed to highlight common hallucinations and factual inaccuracies, allowing the model to recognize and penalize these errors more effectively. Additionally, implementing a multi-step evaluation process where the model first generates a response and then evaluates its own output against a set of factual criteria can enhance its self-correcting capabilities. This iterative approach encourages the model to critically assess its own knowledge and improve its reliability in producing accurate information.

Given the surprising finding that English evaluation capabilities can outperform language-specific benchmarks, what are the broader implications for the development of multilingual language models and their evaluation?

The finding that English evaluation capabilities can outperform language-specific benchmarks has significant implications for the development of multilingual language models. Firstly, it suggests that the foundational training of LLMs on English data provides a robust framework that can be effectively transferred to other languages. This indicates that multilingual models can leverage the extensive resources and research available in English to enhance their performance in less-resourced languages. However, this also raises concerns about the potential neglect of language-specific nuances and cultural contexts. As LLMs become more reliant on English-centric evaluation metrics, there is a risk that they may overlook critical aspects of language and culture that are essential for accurate assessments in other languages. Therefore, it is crucial to develop evaluation frameworks that not only utilize English benchmarks but also incorporate language-specific criteria to ensure comprehensive and fair assessments. Furthermore, this finding emphasizes the need for ongoing research into the transferability of evaluation capabilities across languages. It highlights the importance of creating diverse and representative datasets for training and evaluation, ensuring that multilingual models are equipped to handle the complexities of various languages and cultural contexts. Ultimately, this could lead to the development of more effective and inclusive language models that can serve a global audience while maintaining sensitivity to local nuances.
0
star