אמון של יותר מ-300,000 אנשי מקצוע

תרגמו קבצי YAML/YML בשמירה מלאה על תחביר

פתרון מקצועי לתרגום קבצי תצורה עם שמירה אוטומטית על מבנה, הזחות ותחביר. תומך ב-Kubernetes, Docker Compose, GitHub Actions ועוד. בנוי במיוחד עבור צוותי DevOps וענן בישראל.

מה זה מתרגם YML?

מתרגם YML הוא כלי מיוחד לתרגום קבצי YAML (Yet Another Markup Language) עם שמירה מלאה על מבנה ותחביר המקור. בניגוד למתרגמי טקסט רגילים, הוא מבחין בין מפתחות טכניים (keys) שאסור לתרגם לבין ערכים (values) שמיועדים למשתמשים. הכלי חיוני לצוותי DevOps בישראל המטפלים בקבצי Kubernetes, Docker Compose, CI/CD pipelines וקבצי i18n רב-לשוניים.

Last updated: מאי 2026

איך זה עובד?

1

העלאה וניתוח

העלו את קובץ ה-YML שלכם או הדביקו את התוכן. המערכת מנתחת אוטומטית את מבנה ה-YAML, מזהה מפתחות, ערכים, רשימות והזחות.

2

זיהוי אלמנטים

הכלי מבחין בין אלמנטים טכניים (apiVersion, metadata, ports) לבין תוכן למשתמשים (הודעות, תיאורים, labels). רק תוכן המיועד למשתמשי קצה מתורגם.

3

תרגום מדויק

המערכת מתרגמת את התוכן המתאים תוך שמירה על משתנים ({variable}), placeholders ומזהים טכניים. התרגום משמר הקשר מקצועי ומינוח תעשייתי.

4

שמירה ובנייה מחדש

הכלי בונה מחדש את קובץ ה-YAML עם התרגומים תוך שמירה מדויקת על הזחות, רשימות, מבנה אובייקטים ותגובות (comments). הפלט תקין תחבירית ומוכן לשימוש.

תכונות מתקדמות

שמירה מושלמת על מבנה

הזחות, רשימות מקוננות, אובייקטים ותגובות נשארים זהים למקור. התוצאה תקינה תחבירית ב-100%.

זיהוי אלמנטים טכניים

המערכת מזהה אוטומטית מפתחות API, שמות שדות, ports, paths וערכי תצורה שאסור לתרגם.

תמיכה ב-Kubernetes ו-DevOps

תמיכה מובנית ב-K8s manifests, Helm charts, Docker Compose, GitHub Actions, GitLab CI, Ansible וכלי CI/CD נוספים.

תרגום i18n/l10n

מושלם לקבצי שפה (locale files) במבנה YAML. תומך בקבצי תרגום של Rails, Next.js, Vue i18n ו-React Intl.

תרגום אצווה (Batch)

תרגמו מספר קבצי YML בבת אחת. תומך במבני תיקיות ושמירה על הירארכיה.

תרגום דו-כיווני

תרגמו מעברית לאנגלית ולהיפך, או בין כל צמדי שפות. זיהוי אוטומטי של שפת המקור.

שמירת anchors ו-references

תמיכה מלאה בתכונות YAML מתקדמות כמו &anchors, *references, aliases וקבצים מרובים.

תמיכה ב-RTL

טיפול נכון בשפות RTL (עברית, ערבית) כולל סימני ניקוד, mixed text ותווים מיוחדים.

בדיקת תקינות אוטומטית

המערכת בודקת שהקובץ המתורגם תקין תחבירית ומתריעה על בעיות אפשריות לפני הורדה.

שאלות נפוצות

האם הכלי שומר על הזחות ומבנה ה-YAML?
כן, לחלוטין. הכלי מנתח את מבנה ה-YAML המקורי כולל הזחות (indentation), רשימות, אובייקטים מקוננים ותגובות, ובונה מחדש את הקובץ המתורגם עם שמירה מדויקת על כל אלמנטים אלו. התוצאה היא קובץ YAML תקין תחבירית שעובד ישירות ב-production.
איך הכלי יודע מה לתרגם ומה לא?
הכלי משתמש באלגוריתם AI מתקדם שמנתח את ההקשר של כל ערך ב-YAML. הוא מזהה אוטומטית אלמנטים טכניים (כמו apiVersion, ports, paths, מזהים) ותוכן למשתמשים (הודעות, תיאורים, labels). רק תוכן שמיועד למשתמשי קצה מתורגם, תוך שמירה על משתנים, placeholders ומזהים טכניים במקור.
האם זה עובד עם Kubernetes manifests?
בהחלט! הכלי תומך באופן מלא ב-Kubernetes manifests, Helm charts, Kustomize overlays ו-Operators. הוא מכיר את מבנה קבצי K8s (Deployment, Service, ConfigMap, Secret וכו') ומתרגם רק את התוכן הרלוונטי כמו הודעות שגיאה, תיאורים ו-annotations למשתמשים. מפתחות API וערכי תצורה טכניים נשארים ללא שינוי.
האם אפשר לתרגם קבצי i18n/locale?
כן, זהו אחד השימושים הנפוצים ביותר. הכלי מושלם לתרגום קבצי שפה במבנה YAML של Rails, Next.js, Vue i18n, React Intl, Nuxt ו-Angular. הוא מתרגם את כל הערכים תוך שמירה על מפתחות השדות והמבנה המקורי, מה שהופך אותו לאידיאלי להנגשת אפליקציות לשפות נוספות.
האם זה תומך ב-anchors ו-references של YAML?
כן, תמיכה מלאה. הכלי מזהה ושומר על anchors (&), references (*), aliases ומיזוג (merge keys: <<) של YAML. זה חשוב במיוחד לקבצי Helm עם values מורכבים וקבצי תצורה עם שימוש חוזר בערכים. המבנה והקישורים בין אלמנטים נשמרים במדויק.
כמה זמן לוקח לתרגם קובץ גדול?
קובץ ממוצע של 200-500 שורות מתורגם תוך 10-20 שניות. קבצים גדולים יותר (עד 5,000 שורות) לוקחים 30-60 שניות. הזמן תלוי בגודל הקובץ, מורכבות המבנה וכמות התוכן שצריך לתרגם. תרגום אצווה של מספר קבצים מטופל במקביל לחיסכון בזמן.
האם אפשר לתרגם Docker Compose files?
בהחלט. הכלי תומך ב-Docker Compose v2 ו-v3 כולל כל השירותים, networks, volumes ו-configs. הוא מתרגם labels, descriptions והודעות תוך שמירה על שמות שירותים, images, ports, environment variables וכל האלמנטים הטכניים. הקובץ המתורגם מוכן לשימוש מיידי עם docker compose up.
איך זה עובד עם CI/CD pipelines?
הכלי תומך ב-GitHub Actions, GitLab CI, Azure Pipelines, CircleCI, Jenkins (YAML pipelines) וכלי CI/CD נוספים. הוא מתרגם הודעות, תיאורים של steps ו-jobs תוך שמירה על שמות actions, commands, variables ותצורות טכניות. אידיאלי לתרגום תיעוד pipeline לשפות שונות עבור צוותים בינלאומיים.
האם התרגום לעברית מטפל ב-RTL נכון?
כן, הכלי מטפל בשפות RTL (Right-to-Left) כמו עברית וערבית באופן מקצועי. התרגום כולל סימני ניקוד במידת הצורך, טיפול נכון ב-mixed text (עברית + אנגלית), שמירה על מספרים ותאריכים בפורמט נכון, וטיפול בתווים מיוחדים. התוצאה נראית מקצועית בכל כלי עריכה ובממשקי משתמש.
מה קורה אם יש שגיאת תחביר בקובץ המקור?
הכלי בודק תחילה את תקינות התחביר של קובץ ה-YAML המקורי. אם יש שגיאה, הוא מציג הודעה מפורטת עם מיקום השגיאה (שורה ועמודה) והסבר מה הבעיה. אפשר לתקן את השגיאה ולנסות שוב. זה מונע מצבים שבהם התרגום יוצר קובץ לא תקין.
האם אפשר לשמור על comments (תגובות) בקובץ?
כן, הכלי שומר על כל התגובות (comments) בקובץ המקורי במיקומן המדויק. אפשר גם לבחור אם לתרגם את התגובות או להשאיר אותן בשפת המקור. זה שימושי במיוחד לתיעוד פנימי בקבצי תצורה.
איזה גודל קובץ מקסימלי נתמך?
הכלי תומך בקבצים עד 10MB או כ-50,000 שורות. לקבצים גדולים יותר, מומלץ לפצל אותם למספר קבצים קטנים יותר או להשתמש בתרגום אצווה. רוב קבצי ה-YAML הנפוצים בעולם DevOps (K8s, Docker Compose, CI/CD) הרבה מתחת למגבלה הזו.

מוכנים לתרגם את קבצי ה-YAML שלכם?

הצטרפו לאלפי צוותי DevOps בישראל ובעולם שמשתמשים במתרגם YML לתרגום קבצי תצורה מקצועי