toplogo
Sign In

Synthetic Data Generation and Joint Learning for Robust Code-Mixed Translation


Core Concepts
Addressing the challenge of code-mixed translation through synthetic data generation and joint learning to achieve robustness.
Abstract
The content discusses the challenges of code-mixed translation in a multilingual world, proposing a solution through synthetic data generation and joint learning. It introduces the HINMIX corpus, a perturbation-based model RCMT, and explores zero-shot translation for Bengali. The experiments show superior performance over existing methods in both code-mixed and robust machine translation tasks. Introduction Online communication features code-mixing. Scarcity of annotated data poses challenges. Real-world text is prone to errors. Data Extraction "First, we synthetically develop HINMIX, a parallel corpus of Hinglish to English, with ~4.2M sentence pairs." "Our evaluation demonstrates the superiority of RCMT over state-of-the-art methods." Quotations "The widespread online communication in a modern multilingual world has provided opportunities to blend more than one language (aka code-mixed language) in a single utterance." "A potential solution to mitigate the data scarcity problem in low-resource setup is to leverage existing data in resource-rich language through translation." Related Work Previous studies on code-mixing and intrasentential code-switching. Various methods proposed for synthetic CM generation. Robust Code-Mixed Translation Formulation of RCMT using joint learning framework. Training model on clean and noisy CM text for robustness. Experiments and Results Comparative results showing RCMT outperforming baselines. Evaluation on different datasets showcasing effectiveness. Zero-shot Code-mixed MT (ZCMT) Training model on Bengali-English and Hindi-English corpora. Testing on Bengali CM translations with promising results. Conclusion Proposed strategy for translating real-world code-mixed sentences effectively.
Stats
"First, we synthetically develop HINMIX, a parallel corpus of Hinglish to English, with ~4.2M sentence pairs." "Our evaluation demonstrates the superiority of RCMT over state-of-the-art methods."
Quotes
"The widespread online communication in a modern multilingual world has provided opportunities to blend more than one language (aka code-mixed language) in a single utterance." "A potential solution to mitigate the data scarcity problem in low-resource setup is to leverage existing data in resource-rich language through translation."

Deeper Inquiries

How can synthetic data generation impact the quality of training models?

Synthetic data generation plays a crucial role in enhancing the quantity and diversity of training data available for machine learning models. By creating artificial samples that mimic real-world scenarios, synthetic data can help address issues related to data scarcity, especially in low-resource settings. This increased volume of data allows models to learn from a wider range of examples, improving their generalization capabilities and robustness. However, the quality of synthetic data is paramount as it directly impacts the performance of the trained models. If not carefully curated, synthetic datasets may introduce biases or inaccuracies that could lead to suboptimal model outcomes. Therefore, ensuring that the generated samples are representative of actual data distributions and free from systematic errors is essential for leveraging synthetic data effectively in training models.

How can alignment errors impact code-mixed translation?

Alignment errors in code-mixed translation refer to mistakes made during the process of mapping words or phrases from one language to another within a mixed-language context. These errors can significantly affect the accuracy and fluency of translations by introducing incorrect word substitutions or altering intended meanings. In code-mixed text where languages intertwine seamlessly, accurate alignment between source and target words is crucial for producing coherent translations. When alignment errors occur, they disrupt this correspondence and result in mistranslations or distorted interpretations. For instance, if a word is incorrectly mapped during alignment due to ambiguity or lack of context awareness, its corresponding translation may not capture the intended meaning accurately. To mitigate alignment errors in code-mixed translation systems, advanced techniques such as improved alignment algorithms based on linguistic patterns or contextual information can be employed. Additionally, incorporating post-processing steps like re-alignment checks or manual verification processes can help rectify misalignments and enhance overall translation quality.

How can zero-shot learning be applied to other languages for code-mixed translation?

Zero-shot learning offers an innovative approach to extending machine translation capabilities across multiple languages without requiring explicit parallel corpora for each language pair. In the context of code-mixed translation involving different language combinations (e.g., Bengali-English), zero-shot learning enables leveraging existing bilingual datasets along with CM corpora to facilitate cross-lingual understanding and adaptation. To apply zero-shot learning effectively for other languages in code-mixed translation: Training Setup: Train joint models using bilingual parallel corpora (e.g., Bengali-English) alongside synthesized CM datasets (e.g., Hindi-English). This setup allows models to learn shared representations across diverse language pairs. Testing Phase: Test these trained models on unseen CM datasets specific to new language pairs (e.g., Bengali CM) without direct training on those pairs. Transfer Learning: Utilize transfer learning principles where knowledge gained from one set of languages influences model performance when translating into new target languages. Evaluation: Evaluate model performance on test sets containing both clean non-CM text as well as CM sentences in various combinations (Bengali-English). By implementing zero-shot learning strategies tailored towards multilingual code-mixed environments like Bengali-English translation tasks through pre-training on related language pairs combined with effective testing methodologies, robust cross-language adaptability can be achieved even without explicit parallel resources for every possible combination.
0
visual_icon
generate_icon
translate_icon
scholar_search_icon
star