Core Concepts
The author explores the challenges of interpreting Romanian noun compounds and proposes a new set of semantic relations to improve classification accuracy.
Abstract
The content delves into the complexities of interpreting Romanian noun compounds compared to English counterparts. It introduces a novel set of semantic relations, tested with human annotators and a neural net classifier. Results show alignment between human judgments and network predictions, highlighting the need for an improved relation inventory.
Noun compounds in Romanian differ morphosyntactically from English, impacting semantic interpretation. The study aims to stimulate further research into analyzing noun compounds in less studied languages.
The authors discuss related work on compound interpretation, emphasizing the lack of consensus on a universal semantic role inventory. Computational approaches using machine learning methods are explored for automatic classification.
Data extraction involves selecting 1000 noun compounds from the Romanian Universal Dependency treebank for analysis. A novel taxonomy of sixteen labeled categories is proposed for semantic relations.
Human annotations reveal low agreement rates among annotators, with the "none" category being most frequently selected. Model predictions align with human annotations in 68% of test compounds, indicating room for improvement in relation inventory.
The discussion emphasizes the challenge of automatic systems in interpreting noun compounds accurately and calls for future research to develop a comprehensive set of semantic categories applicable across languages.
Stats
Out of 1000 noun compounds, 352 received the same label from both annotators.
The "none" category was most frequently chosen by human annotators and also classified as such by the neural network.
Model predictions agreed with human annotations in 169 out of 250 (68%) test compounds.
Quotes
"We hope that future research will converge on an inventory of semantic categories that both humans and machines can discriminate and interpret well enough for applications like translation and question answering."
"There are no ethical concerns about this work."
"The low agreement rate for labeled relations among human annotators indicates that the proposed taxonomy is insufficient either in number or type for capturing human semantic interpretation."