toplogo
Sign In

Improving Neural Machine Translation with Automatically Recognized Emotional Prosody


Core Concepts
Integrating emotion information, especially arousal, into neural machine translation systems leads to better translations.
Abstract

The paper proposes a method to improve neural machine translation (NMT) by incorporating automatically recognized emotional prosody from speech. The approach involves a two-stage procedure:

  1. A state-of-the-art speech emotion recognition (SER) model is used to predict dimensional emotion values (arousal, dominance, valence) from input audio recordings.

  2. The predicted emotion values are converted into discrete tokens and added at the beginning of the corresponding input text sentences. The emotion-aware input is then used to train the NMT model.

Experiments are conducted on the Libri-trans dataset, which contains English-French parallel text and audio data. The results show that integrating emotion information, especially arousal, into the NMT model leads to better translation quality as measured by BLEU scores. Using emotion tokens extracted from real speech recordings outperforms using tokens from synthesized speech.

The authors note that all BLEU scores are relatively low, indicating poor overall translation quality, likely due to the nature of the Libri-trans dataset which contains book-like language rather than conversational speech. Further experiments on other datasets are suggested to validate the effectiveness of the proposed emotion-aware NMT approach.

edit_icon

Customize Summary

edit_icon

Rewrite with AI

edit_icon

Generate Citations

translate_icon

Translate Source

visual_icon

Generate MindMap

visit_icon

Visit Source

Stats
The Libri-trans dataset contains 230 hours of training data, 2 hours of development data, and 3.5 hours of test data. The SER model achieves a Concordance Correlation Coefficient (CCC) of 0.744 for arousal, 0.655 for dominance, and 0.638 for valence on the MSP-Podcast dataset.
Quotes
"Integrating emotion information, especially arousal, into NMT systems leads to better translations." "Using emotion tokens extracted from real speech recordings outperforms using tokens from synthesized speech."

Key Insights Distilled From

by Charles Braz... at arxiv.org 04-30-2024

https://arxiv.org/pdf/2404.17968.pdf
Usefulness of Emotional Prosody in Neural Machine Translation

Deeper Inquiries

How could the proposed emotion-aware NMT approach be extended to other language pairs beyond English-French?

The proposed emotion-aware NMT approach can be extended to other language pairs beyond English-French by following a similar methodology with appropriate adjustments for the target languages. Firstly, a Speech Emotion Recognition (SER) model needs to be trained or selected for the target languages to extract emotional dimensions from audio recordings. These emotional values can then be converted into discrete tokens representing different emotions such as arousal, dominance, and valence. These tokens can be added at the beginning of input sentences in the NMT model during training. It is essential to ensure that the emotional lexicon and expressions in the target languages are appropriately captured and represented in the SER model to maintain accuracy in emotion recognition. Additionally, the NMT model should be trained on parallel corpora for the specific language pairs to enable accurate translation with emotion-awareness.

What other types of external information, beyond emotion, could be incorporated into NMT models to further improve translation quality?

Beyond emotion, several other types of external information can be incorporated into NMT models to enhance translation quality. Some of these include: Contextual Information: Incorporating contextual information such as the speaker's identity, location, or time of speech can help in generating more accurate translations based on the context in which the speech occurs. Domain-specific Knowledge: Including domain-specific knowledge related to the subject matter of the text being translated can improve the accuracy and relevance of translations in specialized fields like medicine, law, or technology. Speaker Characteristics: Integrating information about the speaker's characteristics such as age, gender, or accent can help in producing translations that are more tailored to the speaker's style and preferences. Intended Audience: Considering the intended audience of the translated text and adapting the translation style or vocabulary to suit the preferences of the target readers can enhance the overall quality of translations. Multimodal Data: Utilizing information from multiple modalities such as text, audio, images, or video can provide a richer context for translation and improve the overall quality and accuracy of the output.

How might the emotion-aware NMT model perform on more conversational or domain-specific datasets compared to the book-like language in Libri-trans?

The performance of the emotion-aware NMT model on more conversational or domain-specific datasets is likely to vary compared to the book-like language in Libri-trans due to differences in language usage, vocabulary, and emotional expressions. In more conversational datasets, the language is often informal, colloquial, and may contain slang or expressions specific to spoken language. The emotion-aware NMT model trained on such datasets would need to capture and interpret these nuances in emotional cues and expressions to generate accurate translations that reflect the conversational tone and sentiment. On the other hand, domain-specific datasets contain specialized terminology, jargon, and technical language relevant to a particular field. The emotion-aware NMT model applied to domain-specific datasets would need to consider the emotional context within the specialized domain to ensure that translations are accurate and contextually appropriate. Emotions expressed in technical or professional contexts may differ from those in everyday conversations, requiring the model to adapt its understanding of emotional cues accordingly. Overall, the performance of the emotion-aware NMT model on conversational or domain-specific datasets would depend on the model's ability to recognize and incorporate emotional nuances specific to the dataset, thereby enhancing the quality and relevance of the translations in different linguistic contexts.
0
star