toplogo
Sign In

Developing a High-Quality Vietnamese-English Medical Machine Translation Dataset and Evaluating Translation Models


Core Concepts
This paper introduces the MedEV dataset, a high-quality Vietnamese-English parallel corpus containing 358.7K sentence pairs in the medical domain, and conducts a comprehensive empirical investigation to improve the performance of neural machine translation models within the medical health domain.
Abstract
The paper presents the development of the MedEV dataset, a high-quality Vietnamese-English parallel corpus in the medical domain. The dataset was constructed by collecting parallel document pairs from various sources, including scientific article abstracts, MSD Manuals, thesis summaries, and article translations. The authors performed sentence alignment, data cleaning, and quality verification to ensure the dataset's high quality. The paper then conducts an extensive evaluation of various machine translation models on the MedEV dataset, including Google Translate, ChatGPT, state-of-the-art Vietnamese-English NMT models, and pre-trained bilingual/multilingual sequence-to-sequence models. The results show that fine-tuning the vinai-translate model on the MedEV dataset achieves the best performance, outperforming Google Translate by a substantial margin in both English-to-Vietnamese and Vietnamese-to-English translation. The authors also analyze the translation performance across different sentence length buckets and resource genres, finding that the MSD Manuals genre exhibits the highest BLEU scores, followed by Thesis Summaries and Article Translations. The Article Abstracts genre, which contains more medical terminology, shows lower BLEU scores. The paper concludes by publicly releasing the MedEV dataset to promote further research in Vietnamese-English medical machine translation.
Stats
The MedEV dataset contains 358,796 parallel sentence pairs, with an average of 25.09 word tokens per English sentence and 33.76 syllable tokens per Vietnamese sentence. The dataset is split into 340,897 training pairs, 8,939 validation pairs, and 8,960 test pairs.
Quotes
"To the best of our knowledge, this marks the first empirical study focusing on Vietnamese-English medical machine translation." "We make the MedEV dataset publicly available for research and educational purposes."

Key Insights Distilled From

by Nhu Vo,Dat Q... at arxiv.org 03-29-2024

https://arxiv.org/pdf/2403.19161.pdf
Improving Vietnamese-English Medical Machine Translation

Deeper Inquiries

How can the MedEV dataset be further expanded or improved to better capture the diversity of medical terminology and language usage

To further enhance the MedEV dataset's coverage of medical terminology and language usage diversity, several strategies can be implemented: Specialized Subdomains: Incorporate specific medical subdomains like radiology, cardiology, or oncology to capture a broader range of terminology and language nuances. Multilingual Expansion: Include translations in additional languages commonly used in medical research and practice to create a multilingual medical translation dataset. User Feedback Integration: Gather feedback from medical professionals to identify missing or underrepresented terms and phrases, ensuring the dataset reflects real-world medical language diversity. Temporal Variation: Update the dataset regularly to include new medical terms, evolving language usage trends, and changes in medical practices over time. Rare Disease Inclusion: Integrate data related to rare diseases and conditions to cover a wider spectrum of medical terminology and enhance the dataset's comprehensiveness.

What other techniques or approaches could be explored to further improve the performance of Vietnamese-English medical machine translation models

To further enhance the performance of Vietnamese-English medical machine translation models, the following techniques and approaches can be explored: Domain-Specific Pretraining: Pretrain models on a large corpus of medical texts in both languages to improve their understanding of medical terminology and context. Fine-Tuning Strategies: Implement advanced fine-tuning techniques like curriculum learning or multi-task learning to adapt models specifically for medical translation tasks. Data Augmentation: Utilize data augmentation methods such as back-translation, synonym replacement, or paraphrasing to increase the diversity of training data and improve model robustness. Ensemble Models: Combine multiple models with diverse architectures or training strategies to leverage their individual strengths and enhance overall translation performance. Quality Evaluation Metrics: Develop specialized evaluation metrics tailored to medical translation tasks to provide more nuanced insights into model performance beyond traditional metrics like BLEU.

How can the insights from this study on the translation performance across different medical text genres be applied to develop specialized translation models for specific medical domains or applications

The insights gained from the study on translation performance across different medical text genres can be leveraged to develop specialized translation models for specific medical domains or applications in the following ways: Domain-Specific Model Training: Train dedicated models for each medical genre identified in the study, optimizing them for the unique language characteristics and terminology prevalent in those domains. Customized Evaluation Criteria: Define domain-specific evaluation criteria based on the performance trends observed across different medical text genres to assess the effectiveness of specialized translation models accurately. Adaptive Model Architectures: Design flexible model architectures that can adapt to the varying language styles and terminologies present in different medical genres, ensuring optimal translation quality across diverse contexts. Continuous Domain Adaptation: Implement mechanisms for continuous adaptation of models to evolving medical language trends and genre-specific requirements, maintaining high translation accuracy and relevance over time. Collaborative Domain Expertise: Foster collaborations between NLP experts and domain-specific medical professionals to refine translation models, validate outputs, and ensure alignment with the practical needs of medical applications.
0