Core Concepts
中南米およびカリブ海地域の言語では、時間的従属節(「when」節)を語彙的手段だけでなく、形態的手段でも表現することが一般的である。本研究では、これらの言語における時間的従属節の表現の多様性を、サブトークンベースの類型論的アプローチを用いて明らかにする。
Abstract
本研究は、中南米およびカリブ海地域の言語における時間的従属節(「when」節)の表現方法の多様性を探るものである。
言語は、時間的従属関係を語彙的手段(接続詞)や形態的手段(述語への標識)で表すことができる。語彙的手段による表現は既存の類型論的アプローチで研究されているが、形態的手段による表現は十分に理解されていない。
本研究では、並行コーパスを用いて、確率的意味地図を生成することで、語彙的手段と形態的手段の両方を捉えることを試みた。特に、形態的手段の表現を捉えるために、英語の「when」とキャラクターn-gramの関連性を分析した。
その結果、スイッチ・リファレンス標識などの形態的手段が明確に検出された。一方で、語彙的手段と形態的手段の使い分けが言語間で大きく異なることも明らかになった。本研究は、時間的従属節の表現における言語間の体系的な多様性を捉えるための新しい方法論を提示している。
Stats
中南米およびカリブ海地域の言語では、時間的従属節を語彙的手段だけでなく、形態的手段でも表現することが一般的である。
本研究では、確率的意味地図を用いて、語彙的手段と形態的手段の両方を捉えることを試みた。
その結果、スイッチ・リファレンス標識などの形態的手段が明確に検出された。
一方で、語彙的手段と形態的手段の使い分けが言語間で大きく異なることも明らかになった。
Quotes
「中南米およびカリブ海地域の言語では、時間的従属節を語彙的手段だけでなく、形態的手段でも表現することが一般的である。」
「本研究では、確率的意味地図を用いて、語彙的手段と形態的手段の両方を捉えることを試みた。」
「その結果、スイッチ・リファレンス標識などの形態的手段が明確に検出された。」
「一方で、語彙的手段と形態的手段の使い分けが言語間で大きく異なることも明らかになった。」