toplogo
Inloggen

Investigating Gender Bias in Machine Translations: Markers and Drivers Revealed


Belangrijkste concepten
Implicit gender bias in language models can perpetuate real-world biases, with pronoun choice revealing underlying biases.
Samenvatting

The study investigates gender bias in machine translations by analyzing pronoun selection. Different languages show varying patterns of pronoun use, highlighting the need to work with multiple languages for generalizable results. The UCA metric is proposed to assess uncertainty of gender in translations, showing robustness across languages. Verbs are identified as drivers of gender uncertainty, with significant differences observed. Changes in the DeepL API behavior over time impact pronoun usage but not UCA values, indicating stability. Future research includes exploring more translation APIs and longer text fragments for analysis.

edit_icon

Samenvatting aanpassen

edit_icon

Herschrijven met AI

edit_icon

Citaten genereren

translate_icon

Bron vertalen

visual_icon

Mindmap genereren

visit_icon

Bron bekijken

Statistieken
Each statement starts with ‘she’, and is translated first into a ‘genderless’ intermediate language then back into English. 56 sentences used from previous studies. Five intermediate languages compared: Finnish, Indonesian, Estonian, Turkish, Hungarian. New metric proposed for assessing variation in gender implied in translations. Main verb identified as a significant driver of implied gender. Three time-lapsed datasets for Finnish to establish reproducibility.
Citaten
"We believe this approach provides a useful alternative to large-scale surveys in mapping biases." "Some natural languages have grammatical gender systems that can affect perceptions and cognition." "The UCA metric allows us to probe biases without having to make any questionable assumptions about what constitutes a biased formulation."

Belangrijkste Inzichten Gedestilleerd Uit

by Peter J Barc... om arxiv.org 03-19-2024

https://arxiv.org/pdf/2403.11896.pdf
Investigating Markers and Drivers of Gender Bias in Machine Translations

Diepere vragen

How do changes in language models reflect societal shifts towards inclusive language?

Language models are a reflection of the data they are trained on, which includes societal norms and biases. As society evolves and becomes more aware of the importance of inclusive language, there is a growing demand for language models to also adapt to these changes. Changes in language models can reflect societal shifts towards inclusive language by incorporating more diverse training data that represents different genders, ethnicities, cultures, and identities. This can lead to more accurate and unbiased translations that align with modern standards of inclusivity.

What implications does the variability of pronouns have on the perception of bias?

The variability of pronouns in machine translations can have significant implications on the perception of bias. When certain pronouns are consistently used or avoided in translations, it can reinforce gender stereotypes and perpetuate existing biases present in the training data. For example, if a translation model consistently uses masculine pronouns when referring to certain professions or roles traditionally associated with men, it may contribute to gender bias by reinforcing stereotypes about who should occupy those positions. On the other hand, variability in pronoun usage indicates uncertainty in gender implication within the model's output. This uncertainty could be seen as a positive sign as it shows that the model is not rigidly adhering to traditional gender norms but rather considering multiple possibilities. By analyzing this variability through metrics like UCA (adjusted unalikeability coefficient), researchers can identify areas where bias might be present and work towards mitigating it.

How can the findings of this study be applied to improve diversity and inclusion efforts beyond machine translations?

The findings of this study provide valuable insights into how biases manifest in machine translations based on pronoun selection. These insights can be applied beyond machine translations to improve diversity and inclusion efforts across various domains: Bias Awareness: By understanding how biases are reflected in language models through pronoun usage variations, organizations can raise awareness about unconscious biases present in their communication tools. Training Data Enhancement: Organizations can use these findings to enhance their training datasets by including more diverse representations across genders and identities. Policy Development: The results from this study could inform policy development around inclusive language practices within organizations. Educational Initiatives: Educational institutions could incorporate these findings into curriculum development focused on promoting diversity awareness among students studying AI technologies. 5 .Algorithmic Fairness: Insights from this study could contribute towards developing algorithms that prioritize fairness and inclusivity when generating text outputs. Overall, applying these research findings outside machine translation contexts has great potential for advancing diversity initiatives across various sectors by addressing implicit biases embedded within automated systems effectively."
0
star