toplogo
Logga in

Automated Extraction and Analysis of Argumentative Structures in Medical Literature


Centrala begrepp
Argument mining can help structure unstructured medical textual data by identifying argumentative components and their relations. This work investigates effective crosslingual transfer techniques to perform argument mining in medical texts for a target language (Spanish) when no annotated data is available, demonstrating the superiority of data-transfer over model-transfer approaches.
Sammanfattning

The content discusses the potential of argument mining (AM) to structure unstructured medical textual data and facilitate evidence-based decision making by clinicians. However, most existing work on AM has focused only on the English language, leaving a gap for other languages such as Spanish.

The key highlights are:

  • The authors present the first Spanish dataset annotated with argument components (claims, premises) and relations (support, attack) for the medical domain.
  • They compare model-transfer (fine-tuning a multilingual language model on English and predicting in Spanish) and data-transfer (machine translating the English dataset to Spanish and projecting the annotations) approaches for crosslingual AM.
  • Contrary to previous findings on other sequence labeling tasks, the results show that data-transfer outperforms model-transfer for argument component detection in the medical domain.
  • The authors also demonstrate that automatically generated Spanish data can be used to improve results on the original English dataset, providing a fully automatic data augmentation strategy.
  • They find that training on post-processed automatically projected labels achieves similar performance to manually corrected labels, allowing the entire data-transfer process to be fully automated.

Overall, the work establishes data-transfer as the optimal strategy for crosslingual AM in the medical domain when no annotated data is available for the target language.

edit_icon

Customize Summary

edit_icon

Rewrite with AI

edit_icon

Generate Citations

translate_icon

Translate Source

visual_icon

Generate MindMap

visit_icon

Visit Source

Statistik
The majority of pain topics had to be discussed. [75.0% of the patients had read the entire pain brochure, 55.7% had listened to the audio cassette, and 85.6% of pain scores were completed in the pain diary]. Results showed a significant increase in pain knowledge in patients who received the Pain Education Program and a significant decrease in pain intensity. However, pain relief was mainly found in the intervention group patients without district nursing.
Citat
"[The Pain Education Program proved to be feasible]." "[It can be concluded that the tailored Pain Education Program is effective for cancer patients in chronic pain]."

Viktiga insikter från

by Anar Yeginbe... arxiv.org 04-09-2024

https://arxiv.org/pdf/2301.10527.pdf
Cross-lingual Argument Mining in the Medical Domain

Djupare frågor

How can the data-transfer approach be extended to other specialized domains beyond the medical field

The data-transfer approach used in this study can be extended to other specialized domains beyond the medical field by following a similar process of machine translating and projecting annotations from a source language to a target language. The key steps would involve: Identifying a Domain-Specific Dataset: Select a dataset in the specialized domain that is annotated in the source language. Machine Translation: Utilize machine translation tools to translate the annotated data from the source language to the target language. Label Projection: Use alignment algorithms to project the labels of the annotated data from the source language to the target language. Post-Processing and Manual Correction: Implement post-processing steps and manual corrections to ensure the accuracy of the projected labels. Training and Evaluation: Train models on the projected data in the target language and evaluate their performance. By following these steps, researchers can adapt the data-transfer approach to various specialized domains, enabling the development of crosslingual argument mining models for different fields such as legal, scientific, or technical domains.

What are the potential limitations or biases introduced by the machine translation and automatic label projection process

The machine translation and automatic label projection process may introduce potential limitations or biases that need to be considered: Translation Accuracy: Machine translation may not always accurately capture the nuances and context of specialized domain language, leading to errors in the translated data. Alignment Errors: Automatic label projection relies on alignment algorithms, which may not always correctly align the labels between the source and target languages, introducing errors in the projected data. Ambiguity and Context: Certain terms or phrases in the specialized domain may have multiple meanings or require specific context for accurate translation and labeling, which could be challenging for automated processes. Domain-specific Terminology: Specialized domains often have unique terminology that may not translate well, leading to inaccuracies in the projected labels. Bias in Training Data: The quality of the training data generated through machine translation and label projection can impact the performance and generalization of the models, potentially introducing biases. To mitigate these limitations, researchers should conduct thorough validation and quality checks on the translated and projected data, implement post-processing steps for error correction, and consider manual verification to ensure the accuracy and reliability of the data used for training and evaluation.

How can the insights from this work on crosslingual argument mining be applied to improve clinical decision support systems and patient outcomes

The insights from this work on crosslingual argument mining can be applied to improve clinical decision support systems and patient outcomes in the following ways: Enhanced Multilingual Support: By developing crosslingual argument mining models, clinical decision support systems can provide multilingual support for healthcare professionals working in diverse linguistic environments, improving accessibility and communication. Automated Data Augmentation: The data-transfer approach can be used to automatically generate annotated data in multiple languages, enabling the augmentation of training datasets for clinical decision support models and enhancing their performance. Improved Information Extraction: Crosslingual argument mining can help extract and structure argumentative components from medical texts in different languages, facilitating evidence-based reasoning and decision-making for clinicians. Reduced Manual Annotation: By automating the process of generating annotated data through machine translation and label projection, the workload of manual annotation is reduced, allowing for more efficient development and deployment of clinical decision support systems. Bias Detection and Mitigation: The insights from crosslingual argument mining can also be utilized to detect and mitigate biases in clinical decision support systems by analyzing argumentative structures across languages and identifying potential biases in the decision-making process. Overall, leveraging crosslingual argument mining techniques can enhance the capabilities of clinical decision support systems, leading to more informed and effective healthcare decisions and ultimately improving patient outcomes.
0
star