toplogo
Logga in

A Framework for Evaluating Speech Translation Alignment Quality


Centrala begrepp
SpeechAlign provides a framework to evaluate the alignment capabilities of speech translation models, including a novel dataset and two alignment error metrics.
Sammanfattning

The paper introduces SpeechAlign, a framework for evaluating the alignment capabilities of speech translation models. It consists of two main components:

  1. The Speech Gold Alignment dataset: This dataset extends the existing text translation gold alignment dataset by Vilar et al. (2006) to the speech domain. It includes synthetic speech generated using a text-to-speech model, along with timestamps for each word, enabling the evaluation of word-to-audio alignments.

  2. Two novel metrics: Speech Alignment Error Rate (SAER) and Time-weighted SAER (TW-SAER). These metrics adapt the Alignment Error Rate (AER) metric from text translation to the speech domain. SAER treats each word equally, while TW-SAER assigns weights based on the duration of each word in the speech signal.

The paper also provides a preprocessing step to convert token-to-token contribution maps (e.g., attention weights) into word-to-word alignments, which are then used to compute the SAER and TW-SAER scores. Finally, the authors benchmark various open-source speech translation models using the SpeechAlign framework, demonstrating its utility.

edit_icon

Customize Summary

edit_icon

Rewrite with AI

edit_icon

Generate Citations

translate_icon

Translate Source

visual_icon

Generate MindMap

visit_icon

Visit Source

Statistik
The Speech Gold Alignment dataset contains 508 paired sentences in English and German, with synthetic speech generated using a text-to-speech model. The dataset provides timestamps for the start and end of each word in the speech signal.
Citat
None

Djupare frågor

How could the SpeechAlign framework be extended to support other language pairs beyond English-German?

The SpeechAlign framework can be extended to support other language pairs beyond English-German by following a similar methodology used in creating the Speech Gold Alignment dataset. The key steps would involve: Creating a New Gold Alignment Dataset: Just like the Speech Gold Alignment dataset was built upon an English-German text translation gold alignment dataset, a new dataset specific to the desired language pair would need to be created. This dataset should include paired sentences in the target language and their translations in the source language, along with precise information regarding the alignment of words between the two languages. Speech Generation: Utilizing a Text-to-Speech (TTS) model to generate synthetic speech for the sentences in the dataset. This step would involve selecting appropriate TTS models trained on the target language to ensure accurate and natural-sounding speech synthesis. Word-Audio Matching: Establishing a linkage between audio segments and words in the original dataset. This process involves aligning phonemes with words, mapping phonemes to audio segments, and handling special cases like phonemic fusion and fragmentation. Preprocessing and Alignment: Converting token-to-token alignment maps into word-to-word equivalents, deriving hard alignments, and computing alignment error rates such as SAER and TW-SAER for evaluation. By following these steps tailored to the specific language pair of interest, the SpeechAlign framework can be extended to support alignment evaluation for a wide range of language pairs beyond English-German.

How might the SpeechAlign framework be adapted to evaluate alignment in other speech-related tasks, such as speech recognition or speech synthesis?

The SpeechAlign framework can be adapted to evaluate alignment in other speech-related tasks such as speech recognition or speech synthesis by modifying the evaluation process to suit the specific requirements of these tasks. Here's how it could be done: Speech Recognition: In the context of speech recognition, the focus would be on analyzing the alignment between input speech signals and recognized text output. The framework could be adapted to compare the alignment of phonemes or acoustic features in the input speech with the corresponding recognized words. Metrics such as Phoneme Error Rate (PER) or Word Error Rate (WER) could be used to evaluate the alignment accuracy. Speech Synthesis: For evaluating alignment in speech synthesis, the framework could be adjusted to assess the alignment between text input and the synthesized speech output. This would involve comparing the alignment of words in the input text with the corresponding segments in the synthesized speech. Metrics like Alignment Error Rate (AER) could be adapted to measure the alignment quality in the context of speech synthesis. Contributions Analysis: In both speech recognition and synthesis tasks, the framework could also be extended to analyze the contributions of different parts of the input signal or text to the output. This could provide insights into how well the models are capturing and utilizing the relevant information for accurate recognition or synthesis. By customizing the alignment evaluation process and metrics to suit the specific requirements of speech recognition and synthesis tasks, the SpeechAlign framework can be effectively adapted to assess alignment quality in these areas.

What are the potential limitations of using synthetic speech data for evaluating speech translation alignment, and how could these be addressed?

Using synthetic speech data for evaluating speech translation alignment may have some limitations that need to be considered: Lack of Natural Variability: Synthetic speech may not capture the full range of natural variability present in human speech, leading to potential discrepancies in alignment evaluation. Quality of Synthesized Speech: The quality of synthetic speech generated by TTS models may vary, impacting the accuracy of alignment evaluation. Inaccuracies in speech synthesis could introduce errors in the alignment assessment. Generalization to Real-world Data: Models trained and evaluated on synthetic speech data may not generalize well to real-world speech signals, affecting the applicability of the evaluation results. To address these limitations, the following strategies could be implemented: Diverse Training Data: Using a diverse set of training data for speech synthesis to capture a wide range of speech characteristics and variability, improving the quality and naturalness of synthetic speech. Data Augmentation: Incorporating techniques like data augmentation to introduce variability in the synthetic speech data, making it more representative of real-world speech signals. Transfer Learning: Fine-tuning models on a combination of synthetic and real speech data to improve generalization and alignment accuracy on real-world data. Human Evaluation: Supplementing automated evaluation with human evaluation to validate the alignment quality and ensure that it aligns with human perception and understanding. By addressing these limitations through improved data quality, diversity, and validation methods, the use of synthetic speech data for evaluating speech translation alignment can be more effective and reliable.
0
star