toplogo
Đăng nhập
thông tin chi tiết - 機械翻訳 - # 多言語翻訳モデルと二言語翻訳モデルの表現の比較

多言語翻訳モデルと二言語翻訳モデルの表現の幾何学的な違いを探る


Khái niệm cốt lõi
多言語翻訳モデルの表現は、対応する二言語翻訳モデルの表現と比べて、より少ない次元を利用している。これは、多言語翻訳モデルが言語固有の情報をより多く表現する必要があるためと考えられる。
Tóm tắt

本研究では、多言語翻訳モデルと二言語翻訳モデルの表現の幾何学的な違いを分析している。

具体的には以下の点を明らかにしている:

  1. 多言語翻訳モデルのデコーダー表現は、対応する二言語翻訳モデルのデコーダー表現と比べて、等方性が低い。つまり、多言語翻訳モデルのデコーダー表現は、より少ない次元を利用している。

  2. 一方、多言語翻訳モデルのエンコーダー表現は、二言語翻訳モデルのエンコーダー表現と比べて、わずかに等方性が高い。

  3. この表現の違いは、データ量が大きくなるほど顕著になる。大規模データでは、表現の等方性が全体的に低下する。

  4. 多言語翻訳モデルのデコーダー表現の低い等方性は、言語固有の情報を多く表現する必要があるためと考えられる。一方、エンコーダー表現では、言語間の共有が表現の等方性を高めている。

  5. マルチパラレルデータを使った実験では、デコーダー表現の等方性が二言語翻訳モデルと同等かそれ以上になる場合もあり、言語の近さが影響していることが示唆される。

edit_icon

Tùy Chỉnh Tóm Tắt

edit_icon

Viết Lại Với AI

edit_icon

Tạo Trích Dẫn

translate_icon

Dịch Nguồn

visual_icon

Tạo sơ đồ tư duy

visit_icon

Xem Nguồn

Thống kê
多言語翻訳モデルのデコーダー表現の等方性スコアは、対応する二言語翻訳モデルのデコーダー表現と比べて、0.02から0.08ほど低い。 多言語翻訳モデルのエンコーダー表現の等方性スコアは、二言語翻訳モデルのエンコーダー表現と比べて、0.02から0.06ほど高い。 大規模データ(WMT-large)を使った場合、表現の等方性は全体的に低下する。
Trích dẫn
該当なし

Thông tin chi tiết chính được chắt lọc từ

by Neha Verma,K... lúc arxiv.org 03-27-2024

https://arxiv.org/pdf/2305.14230.pdf
Exploring Representational Disparities Between Multilingual and  Bilingual Translation Models

Yêu cầu sâu hơn

多言語翻訳モデルの表現の低い等方性を改善するためには、どのようなアプローチが考えられるだろうか。

多言語翻訳モデルの表現の低い等方性を改善するためには、いくつかのアプローチが考えられます。まず、言語間の情報共有をより効果的に管理することが重要です。部分的なパラメータ共有や言語固有の情報を適切に分離することで、各言語の表現がより等方的になる可能性があります。さらに、モデルの訓練データのバランスを調整し、各言語の表現が均等に学習されるようにすることも重要です。また、表現空間の次元削減や特徴抽出手法の導入など、表現の等方性を向上させるための新しいアルゴリズムや手法の開発も有効です。
0
star