toplogo
Đăng nhập
thông tin chi tiết - Health Data - # Bilingual Health Data Corpus

gaHealth: English-Irish Bilingual Corpus of Health Data


Khái niệm cốt lõi
Developing in-domain datasets for low-resource languages is crucial for improving machine translation models, as demonstrated by the gaHealth corpus for English-Irish health data.
Tóm tắt

1. Abstract:

  • Machine Translation lacks parallel data for low-resource languages.
  • Developing in-domain datasets like gaHealth for health domain is beneficial.
  • gaHealth improved BLEU score by 22.2 points compared to other models.

2. Introduction:

  • Deep learning models require large data for NLP tasks.
  • Low-resource languages face challenges due to insufficient web content.
  • Motivation for developing high-performing MT models in low-resource settings.

3. Proposed Approach:

  • Sources for gaHealth development include Irish government documents.
  • Toolchain used for gaHealth development includes text extractors, language detector, and sentence aligner.
  • Guidelines for processing gaHealth dataset include Unicode standardization and language detection.

4. Empirical Evaluation:

  • Models trained using gaHealth corpus achieved higher BLEU scores in EN-GA and GA-EN translation.
  • Infrastructure used for model training includes Google Colab Pro subscription.
  • Metrics like BLEU, TER, and ChrF were used for evaluation.

5. Discussion:

  • Initial experiments on gaHealth dataset showed promising results in training MT models.
  • Future work includes extending the corpus and refining models for other domains.

6. Conclusion and Future Work:

  • gaHealth is the first bilingual health data corpus for the Irish language.
  • Released online to aid further research in NLP community.
edit_icon

Tùy Chỉnh Tóm Tắt

edit_icon

Viết Lại Với AI

edit_icon

Tạo Trích Dẫn

translate_icon

Dịch Nguồn

visual_icon

Tạo sơ đồ tư duy

visit_icon

Xem Nguồn

Thống kê
"In the context of translating health-related data, models developed using the gaHealth corpus demonstrated a maximum BLEU score improvement of 22.2 points (40%) when compared with top performing models from the LoResMT2021 Shared Task." "The combined English and Irish vocabulary size is 19,269 unique words."
Trích dẫn
"To assess the merits of using in-domain data, a dataset for the specific domain of health was developed for the low-resource English to Irish language pair." "gaHealth is now freely available online and is ready to be explored for further research."

Thông tin chi tiết chính được chắt lọc từ

by Séam... lúc arxiv.org 03-07-2024

https://arxiv.org/pdf/2403.03575.pdf
gaHealth

Yêu cầu sâu hơn

어떻게 gaHealth와 같은 도메인 내 데이터셋의 개발이 저자원 언어에 대한 번역 품질에 영향을 미칠 수 있을까요?

gaHealth와 같은 도메인 내 데이터셋의 개발은 저자원 언어에 대한 번역 품질에 상당한 영향을 미칠 수 있습니다. 이러한 데이터셋은 해당 분야에 특화된 용어와 문맥을 포함하고 있기 때문에, 기존의 일반적인 번역 데이터셋보다 더 정확하고 일치하는 번역을 제공할 수 있습니다. 예를 들어, gaHealth는 건강 분야에 특화된 데이터셋으로, 의료 용어나 문구에 대한 정확한 번역을 가능하게 합니다. 이는 기존의 일반적인 번역 데이터셋에서는 부족했던 특정 분야의 전문 용어나 문맥을 고려하여 번역 모델을 훈련시킬 수 있음을 의미합니다. 따라서, 도메인 내 데이터셋의 사용은 저자원 언어에 대한 번역 품질을 향상시키는 데 중요한 역할을 할 수 있습니다.

어떤 도전 요인들이 gaHealth 코퍼스를 확장하여 더 많은 아일랜드어 문서를 포함하는 데 있을 수 있을까요?

gaHealth 코퍼스를 확장하여 더 많은 아일랜드어 문서를 포함하는 것은 몇 가지 도전 요인을 가질 수 있습니다. 첫째, 적합한 전문 용어와 문맥을 포함하는 적절한 문서를 찾는 것이 어려울 수 있습니다. 특히 특정 분야에 특화된 데이터를 찾는 것은 더욱 어려울 수 있습니다. 둘째, PDF와 같은 형식의 문서를 텍스트로 변환하고 정제하는 과정에서 발생하는 어려움이 있을 수 있습니다. PDF 문서의 구조적 문제나 텍스트 추출의 정확성 등이 확장 작업을 어렵게 만들 수 있습니다. 또한, 새로운 문서를 코퍼스에 추가할 때 데이터 일치성과 품질을 유지하는 것도 중요한 도전 요인일 수 있습니다.

gaHealth 프로젝트에서의 결과가 영어-아일랜드어 번역을 넘어 다른 저자원 언어 쌍에 어떻게 적용될 수 있을까요?

gaHealth 프로젝트에서 얻은 결과는 영어-아일랜드어 번역 뿐만 아니라 다른 저자원 언어 쌍에도 적용될 수 있습니다. 먼저, 도메인 내 데이터셋의 중요성과 효과를 이해하고 다른 저자원 언어에 대한 번역 모델을 훈련시킬 때 해당 도메인에 특화된 데이터셋을 활용할 수 있습니다. 또한, gaHealth 프로젝트에서 사용된 도구 및 절차는 다른 저자원 언어에 대한 데이터셋 개발에도 적용될 수 있습니다. 예를 들어, PDF 문서를 처리하거나 언어 감지, 문장 정렬 등의 작업은 다른 언어에 대한 데이터셋 개발에도 유용할 수 있습니다. 따라서, gaHealth 프로젝트의 결과는 다른 저자원 언어 쌍에 대한 번역 모델 개발에도 유용한 지침과 통찰을 제공할 수 있습니다.
0
star