スキャンした婚姻届を公証翻訳で即日対応
婚姻届の公証翻訳が必要な理由
アメリカ配偶者ビザ(CR-1, IR-1, K-1)、カナダ配偶者移民、グリーンカード申請などの国際結婚手続きでは、日本の婚姻届・戸籍謄本の英訳に「翻訳証明書」と「翻訳者の署名・押印」が必須です。市区町村役場が発行する婚姻届受理証明書も翻訳対象となります。
Last updated: 2026年5月
婚姻届の公証翻訳プロセス
婚姻届をアップロード
市区町村役場発行の婚姻届、戸籍謄本、婚姻届受理証明書をPDFまたは画像形式でアップロード。旧字体や手書き文字も対応します。
AI-OCRで自動抽出・翻訳
独自開発のAI-OCRが日本の公文書形式を認識し、氏名、生年月日、本籍地、婚姻日、配偶者情報を正確に抽出。USCIS/IRCC要件に準拠した英訳を生成します。
翻訳証明書付きで即日納品
認証翻訳者の署名・押印付き翻訳証明書(Certificate of Translation Accuracy)を添付。PDFでダウンロード可能、そのまま大使館・移民局へ提出できます。
配偶者ビザ申請に最適化された翻訳サービス
USCIS/IRCC認証翻訳
米国移民局(USCIS)、カナダ移民局(IRCC)が要求する「翻訳証明書(Certificate of Translation Accuracy)」と翻訳者の署名・連絡先を自動付与。CR-1/K-1ビザ、グリーンカード申請で100%受理されます。
戸籍謄本形式を完全理解
日本の戸籍制度に特化したAI-OCR。旧字体(齋藤→Saito)、略字(辻→Tsuji)、手書き文字、複雑な本籍地表記(大字、字)も正確に翻訳します。
24時間以内納品保証
標準納期24時間、お急ぎの場合は6時間特急対応可。配偶者ビザ面接直前、書類提出期限間近でも対応します。
法的効力を完全保証
翻訳が政府機関に受理されなかった場合、全額返金+無料再翻訳。過去12,000件の婚姻届翻訳で却下率0%の実績。
100言語対応
日本語→英語が標準ですが、フランス語(カナダ・ケベック州)、スペイン語(米国・ラテンアメリカ)、ドイツ語、中国語など100言語に対応。
個人情報完全保護
AES-256暗号化、ISO 27001準拠。婚姻届に記載された氏名、生年月日、本籍地などの個人情報は翻訳完了後30日で自動削除。