Luotettu yli 300 000 ammattilaisen toimesta

Käännä Tutkintotodistuksesi Virallisesti 130+ Kielelle

Täyttää Opetushallituksen, Maahanmuuttoviraston ja kansainvälisten oppilaitosten vaatimukset

Linnkin avulla käännät tutkintotodistuksen virallisesti kolmessa vaiheessa: 1) Lataa skannattu todistus (PDF, kuva tai valokuva), 2) Valitse kohdekieli 130+ vaihtoehdosta, 3) Saat auktorisoitujen kääntäjien tarkastaman, virallisesti hyväksyttävän käännöksen, joka täyttää Opetushallituksen, Maahanmuuttoviraston ja kansainvälisten oppilaitosten vaatimukset.

Last updated: toukokuu 2026

Miten Tutkintotodistuksen Virallinen Käännös Toimii

Auktorisoidun Kääntäjän Tarkastama Prosessi

1

Lataa Skannattu Todistus

Lataa tutkintotodistuksesi, päättötodistuksesi, YO-todistuksesi tai muu todistus missä tahansa muodossa - PDF, kuva, valokuva tai skannattu dokumentti. Järjestelmämme tunnistaa tekstin automaattisesti.

2

Valitse Kohdekieli ja Tarkoitus

Valitse kohdekieli 130+ vaihtoehdosta ja ilmoita käyttötarkoitus (korkeakouluihin hakeminen, pätevyyden tunnustaminen, maahanmuutto). Järjestelmä soveltaa asianmukaisia virallisia standardeja.

3

Auktorisoitu Käännös ja Sertifikaatti

Auktorisoidut kääntäjät tarkastavat käännöksen. Saat virallisen käännöksen, jossa on kääntäjän sertifikaatti, leima ja allekirjoitus - hyväksytään Opetushallituksessa, Maahanmuuttovirastossa ja kansainvälisissä oppilaitoksissa.

Miksi Valita Linnk Tutkintotodistuksen Käännökseen

Auktorisoidun Tason Laatua, Digitaalista Nopeutta

Virallisesti Hyväksytty Käännös

Kaikki käännökset täyttävät Opetushallituksen, Maahanmuuttoviraston, ENIC-NARIC-verkoston ja kansainvälisten oppilaitosten vaatimukset. Sisältää auktorisoidun kääntäjän sertifikaatin ja leiman.

Säilyttää Alkuperäisen Asettelun

Käännöksemme säilyttävät todistuksen alkuperäisen asettelun, leimat, sinettien, ja rakenteen - kriittistä virallista hyväksyntää varten.

130+ Kieltä Tuettuna

Käännä suomalaiset todistukset englanniksi, ruotsiksi, saksaksi, ranskaksi, espanjaksi, kiinaksi, japaniksi tai mihin tahansa 130+ kieleen. Tukee myös käännöksiä suomeen.

Valmis Legalisointiin ja Apostilleen

Käännökset täyttävät Haagin apostille-sopimuksen ja Ulkoministeriön legalisation-vaatimukset. Valmis lisävarmentamiseen tarvittaessa.

Nopea Käsittely 2-5 Arkipäivää

Saat virallisen käännöksen 2-5 arkipäivässä - merkittävästi nopeammin kuin perinteiset auktorisoidut käännöstoimistot (2-4 viikkoa).

Turvallinen ja Luottamuksellinen

GDPR-yhteensopiva käsittely. Kaikki todistukset ja henkilötiedot salataan ja käsitellään tiukasti luottamuksellisesti.

Kuka Käyttää Tutkintotodistuksen Käännöspalvelua

Luotettu Opiskelijoiden, Ammattilaisten ja Maahanmuuttajien Keskuudessa

Kansainväliset Opiskelijat

Suomalaiset opiskelijat, jotka hakevat ulkomaisiin yliopistoihin ja korkeakouluihin - tarvitsevat virallisesti käännetyt YO-todistukset, tutkintotodistukset ja opintosuoritusotteet.

Ulkomaiset Opiskelijat Suomessa

Ulkomaiset opiskelijat, jotka hakevat suomalaisiin yliopistoihin - tarvitsevat todistustensa käännökset suomeksi tai englanniksi Opetushallituksen vaatimusten mukaisesti.

Ammattilaiset ja Maahanmuuttajat

Ammattilaiset, jotka hakevat työlupia, ammatillista pätevyyden tunnustamista tai oleskelulupaa Suomessa tai ulkomailla.

Työnantajat ja HR-osastot

Yritykset, jotka tarvitsevat ulkomaisten rekrytoitavien todistusten tarkastusta ja käännöksiä.

Usein Kysytyt Kysymykset

Hyväksyvätkö suomalaiset yliopistot Linnkin käännökset?
Kyllä. Linnkin käännökset noudattavat Opetushallituksen ja ENIC-NARIC Finlandin standardeja, ja ne hyväksytään kaikissa suomalaisissa yliopistoissa ja korkeakouluissa. Kaikki käännökset sisältävät auktorisoidun kääntäjän sertifikaatin ja leiman.
Hyväksyvätkö ulkomaiset yliopistot Linnkin käännökset?
Kyllä. Linnkin käännökset noudattavat kansainvälisiä standardeja ja hyväksytään 190+ maassa, mukaan lukien kaikki suuret opintokohdemaat (USA, UK, Saksa, Alankomaat, Kanada, Australia, jne.). Käännökset sisältävät auktorisoidun kääntäjän sertifikaatin, jonka oppilaitokset tunnustavat.
Voinko käyttää Linnkin käännöksiä Maahanmuuttovirastossa?
Kyllä. Linnkin käännökset täyttävät Maahanmuuttoviraston (Migri) vaatimukset virallisille dokumenttikäännöksille. Kaikki käännökset sisältävät auktorisoidun kääntäjän sertifikaatin ja leiman, joita Migri vaatii.
Mitä todistuksia voin kääntää?
Voit kääntää kaikki koulutodistukset: ylioppilastutkintotodistukset (YO-todistukset), lukion päättötodistukset, perusopetuksen päättötodistukset, ammatillisten tutkintotodistusten, alemmat korkeakoulututkinnot, ylemmät korkeakoulututkinnot, opintosuoritusotteet, ja kaikki muut virallisten koulutodistukset.
Tarvitsenko alkuperäisen paperitodistuksen?
Ei. Voit käyttää skannattua kopiota, valokuvaa puhelimella tai PDF-kopiota. Linnkin järjestelmä käsittelee kaikki muodot. Virallista hyväksyntää varten auktorisoidun kääntäjän sertifikaatti riittää - ei tarvitse alkuperäistä paperia.
Mitä tapahtuu, jos yliopisto tai viranomainen hylkää käännöksen?
Linnk tarjoaa 100% hyväksyntätakuun. Jos käännöksesi hylätään virallisesta syystä, korjaamme sen ilmaiseksi tai hyvitämme täyden hinnan. Tämä ei ole koskaan tapahtunut 10,000+ käännöksessämme.
Voitteko käsitellä monisivuisia todistuksia?
Kyllä. Linnk käsittelee todistukset, joissa on useita sivuja, mukaan lukien opintosuoritusotteet, liitediplomit ja monisivuiset tutkintotodistukset. Hinnoittelu skaalautuu sivumäärän mukaan.
Tarvitsenko Haagin apostille-leimaa?
Riippuu kohdemaasta. EU/ETA-maihin ei tarvita apostillea. Apostille-sopimuksen maihin (120+ maata, mukaan lukien USA, UK, Australia) tarvitaan Maistraatin apostille-leima. Ei-apostille-maihin tarvitaan Ulkoministeriön legalisation. Linnkin käännökset ovat valmiita molempiin prosesseihin.
Miten saan apostille-leiman käännökselleni?
Saatuasi Linnkin käännöksen, voit hakea apostille-leimaa paikallisesta Maistraatista (noin 30-60 euroa, 1-2 viikkoa). Linnkin käännökset täyttävät kaikki apostille-leiman vaatimukset.
Ovatko tietoni turvallisia?
Kyllä. Linnk on täysin GDPR-yhteensopiva. Kaikki todistukset ja henkilötiedot salataan, käsitellään luottamuksellisesti, ja poistetaan automaattisesti 90 päivän kuluttua ellei toisin pyydetä. Emme koskaan jaa tietojasi.
Voitteko kääntää todistuksia suomeen?
Kyllä. Linnk tukee käännöksiä suomesta muille kielille ja muista kielistä suomeen. Tämä on yleistä ulkomaisille opiskelijoille, jotka hakevat suomalaisiin yliopistoihin.
Mitä jos todistuksessani on käsinkirjoitusta tai leimoja?
Ei ongelmaa. Linnkin järjestelmä käsittelee käsinkirjoitetut merkinnät, leimat, sinettejä ja monimutkaisia asetteluja. Auktorisoidut kääntäjät varmistavat, että kaikki elementit käännetään ja säilytetään oikein.

Valmis Kääntämään Tutkintotodistuksesi Virallisesti?

Liity tuhansiin opiskelijoihin ja ammattilaisiin, jotka luottavat Linnkiin virallisiin todistusten käännöksiin