Käännä Vihkitodistus Minuuteissa, Ei Viikkoja
Kaikki Tarvitsemanne Vihkitodistuksen Käännöksestä
Lataa skannattu vihkitodistuksenne Linnk-alustalle, valitse kohdekieli (esim. englanti puolisoviisumeille), ja tekoälymme tuottaa auktorisoidun tason käännöksen minuuteissa. Käännös sisältää kaikki viralliset elementit: maistraatin leima, rekisterinumero, puolisoiden tiedot ja varmennetiedot oikeassa muodossa.
Last updated: toukokuu 2026
Miten Vihkitodistuksen Käännös Toimii
Lataa Vihkitodistus
Skannaa tai ota valokuva maistraatilta saamastanne vihkitodistuksesta. Lataa PDF, JPG tai PNG. Tekoälymme tunnistaa kaikki virallisen elementit automaattisesti: puolisoiden nimet, syntymätiedot, vihkimispäivä, maistraatin leima.
AI Analysoi Dokumentin
Edistynyt OCR-teknologia poimii kaikki tekstit vihkitodistuksesta, myös käsinkirjoitetut merkinnät. AI tunnistaa suomalaisen vihkitodistuksen rakenteen: henkilötiedot-osio, vihkimistiedot, viranomaisen merkinnät. Järjestelmä tarkistaa puuttuvat tai epäselvät kentät.
Valitse Kohdekieli
Valitse käännöskieli (100+ vaihtoehtoa). Suositut: englanti (USA/UK viisumeille), ruotsi (Ruotsin viranomaisille), saksa/ranska/espanja (EU-maahanmuutto). AI soveltaa automaattisesti oikean virallisen terminologian kohdemaan viranomaisille.
Saa Auktorisoidun Tason Käännös
Lataa käännös PDF-muodossa. Sisältää: käännetyt puolisoiden tiedot oikealla terminologialla, virallinen käännösvarmenne, kääntäjän tiedot ja pätevyys, alkuperäisen asiakirjan viite, maistraatin leiman käännös. Valmis lähetettäväksi Maahanmuuttovirastolle tai suurlähetystölle.
Miksi Valita Linnk Vihkitodistuksen Käännökseen
Auktorisoidun Tason Tarkkuus
Tekoälymme on koulutettu tuhansilla virallisilla vihkitodistuksilla eri maista. Tuntee suomalaisen maistraatin terminologian ja muotoilun täydellisesti. Käännös sisältää kaikki vaaditut viralliset elementit: sertifikaattivarmenne, kääntäjän pätevyystiedot, alkuperäisen asiakirjan tarkat viitteet.
100+ Kieltä Yhden Klikkauksen Päässä
Laaja kielikirjasto kattaa kaikki yleisimmät maahanmuuttoreitit suomalaisille pareille: suomesta englanniksi (USA, UK, Kanada, Australia), suomesta ruotsiksi, suomesta saksaksi/ranskaksi/espanjaksi/italiaksi (EU-maahanmuutto), englanniksi suomeksi (ulkomaalaisten puolisoiden dokumentit). Harvinaisemmat kielet: arabian, kiinan, japanin, korean, venäjän, thai.
Valmis Minuuteissa, Ei Viikkoja
Perinteinen auktorisoidun kääntäjän prosessi: lähetä dokumentti sähköpostilla, odota tarjous 1-2 päivää, maksa ennakko, odota käännös 5-10 päivää, yhteensä 1-2 viikkoa. Linnk AI: lataa nyt, käännös valmis 2-5 minuutissa, lataa heti. Säästää viikkoja puolisoviisumihakemuksessa tai perheenyhdistämisprosessissa.
80% Halvempi kuin Perinteiset Kääntäjät
Suomalaiset auktorisoidut käännöstoimistot: 60-120€ vihkitodistuksesta (1 sivu), 150-200€ kiireelliselle palvelulle. Linnk AI: yksi käännös 15-25€, bulkkitarjoukset 10€/dokumentti (perheen kaikki todistukset). Säästö: 70-90€ per dokumentti, 300-500€ säästö koko viisumidokumenttipaketeissa (vihkitodistus, syntymätodistukset, opintotodistukset).
Virallinen Käännösvarmenne Sisältyy
Jokainen käännös sisältää täydellisen varmenne-sivun vaadituilla elementeillä: 'Minä, [kääntäjän nimi], varmennan että tämä on tarkka ja täydellinen käännös alkuperäisestä vihkitodistuksesta', kääntäjän pätevyystiedot ja kontakti, alkuperäisen asiakirjan tunnistetiedot (maistraatti, päiväys, rekisterinumero), käännöspäivämäärä ja digitaalinen allekirjoitus. Muoto hyväksytty kansainvälisesti.
Turvallinen ja Luottamuksellinen
Vihkitodistuksenne sisältää arkaluonteisia henkilötietoja (syntymäpäivät, henkilötunnukset, osoitteet). Linnk-suojaus: 256-bittinen AES-salaus latauksessa ja tallennuksessa, automaattinen dokumentin poisto 24 tunnin kuluttua käännöksestä, GDPR-yhteensopiva palvelin Euroopassa, ei kolmannen osapuolen pääsyä, SOC 2 Type II sertifioitu infrastruktuuri.
Maistraatin Leima ja Apostille Tunnistettu
AI tunnistaa ja kääntää oikein kaikki viralliset merkinnät vihkitodistuksessanne: maistraatin virallinen leima (esim. 'Helsingin maistraatti'), apostille-merkinnät (jos todistus on apostilloitu), rekisteröintinumero ja päiväys, vihkimisviranomaisen allekirjoitus ja nimi. Käännös säilyttää virallisen luonteen ja muotoilun.
Tuki Vanhoille ja Vaurioituneille Todistuksille
Edistynyt OCR käsittelee haastavia dokumentteja: vanhat vihkitodistukset 1970-2000-luvuilta (haalistuneet), käsinkirjoitetut merkinnät (vanhoissa todistuksissa yleinen), osittain vaurioituneet tai taitetut todistukset, valokuvat epätasaisella valaistuksella, moniväriset leimat ja vesileiman päällä olevat tekstit. AI rekonstruoi epäselvät kohdat kontekstin perusteella.
Moniasiakirja-Tuki (Perheet)
Useimmat perheenyhdistämishakemukset vaativat useita todistuksia: molemmat puolisoiden vihkitodistukset (jos aiemmin naimisissa), lasten syntymätodistukset, avioehto tai avioerotodistus (jos sovellettavaa). Linnk bulk-käännös: lataa kaikki kerralla, saat kaikki käännökset yhdessä paketissa, alennushinta 10€/dokumentti (normaali 15-25€), yhtenäinen muotoilu kaikille dokumenteille.
Asiakastuki Suomeksi ja Englanniksi
Ihmiset asiakastukitiimi (ei botteja) vastaa 24 tunnin sisällä. Auttaa kysymyksissä: onko käännökseni hyväksytty Maahanmuuttovirastolle/suurlähetystölle X, tarvitsenko apostillen ennen käännöstä, miten lataan käännöksen viisumiportaaliin, voitteko korjata epäselvän kohdan todistuksessani. Tuki suomeksi, englanniksi ja ruotsiksi.
Kuka Käyttää Vihkitodistuksen Käännöspalveluamme
Olet suomalainen, joka hakee ulkomaalaista puolisoaan Suomeen tai muuttaa ulkomaille puolison kanssa. Tarvitset vihkitodistuksesi käännöksen: USA puolisoviisumit (CR-1, IR-1, K-1 fiancé), UK Spouse Visa, Kanadan Family Sponsorship, Australian Partner Visa. Käännös on pakollinen dokumentti hakemuspaketissanne.
Olet ulkomaalainen, joka hakee oleskelulupaa Suomeen suomalaisen tai Suomessa asuvan puolison kautta. Maahanmuuttovirasto vaatii vihkitodistuksesi virallisen suomenkielisen käännöksen. Tarvitset: käännös englanniksi, espanjaksi, venäjäksi, arabiaksi tai muista kielistä suomeksi, apostille alkuperäiseen todistukseen (jos EU:n ulkopuolelta), käännös Maahanmuuttoviraston hyväksymässä muodossa.
Perheenne hakee kaksois kansalaisuutta lapsille tai puolisolle. Prosessi vaatii vanhempien vihkitodistukset käännettynä kohdemaan kieleen: USA kansalaisuus lapselle (syntynyt Suomessa suomalais-amerikkalaisille vanhemmille), Saksan kansalaisuus suomalaisen puolison kautta, Italian/Irlannin/Puolan kansalaisuus (ancestry-reitit). Todistukset toimitettava suurlähetystölle tai konsuli.
Olette suomalainen ja ulkomaalainen pari, joka hakee avioeroa kansainvälisesti. Ulkomaan tuomioistuin tai lakimies vaatii suomalaisen vihkitodistuksen käännöksen: avioero USA:ssa (Suomessa vihitty avioliitto), avioero UK:ssa tai EU-maassa, omaisuuden jakaminen useiden maiden välillä. Käännös todistaa avioliiton laillisuuden ulkomailla.
Olet suomalainen, joka muuttaa ulkomaille työn takia ja viet perheesi mukana. Työviisumin family extension vaatii vihkitodistuksen: USA H1-B dependent visa, UK Skilled Worker dependent, Singapore Employment Pass dependent, UAE työ- ja residency visa. Käännös toimitettava työnantajan HR:lle tai maahanmuuttovirastolle.
Olette suomalainen ja ulkomaalainen pari, joka palaa Suomeen ulkomailta asuttuanne. Ulkomaisessa aviossa syntynyt avioliitto rekisteröitävä Suomeen: ulkomaan vihkitodistuksen käännös suomeksi (esim. USA, UK, Thai, Filippiinit), apostille ulkomaiseen todistukseen, rekisteröinti Suomen maistraatille, puolison oleskelulupa Maahanmuuttoviraston kautta.